15.3.12

REFLEXIONANDO ENTRE RISCOS




Subí a la montaña y hablé con ella,
subí bien alto y me encontré con el viento silbándome, subí  escarpes y a cada roca le preguntaba  y  permiso  le pedía  para rozar  con mis botas su piel dura.  La roca respondía con fricción pero me dejaba  elevarme  a su lomo;  alcancé una y otra. Llaneé prados arriba,  tierras altas de turba y más turba  que me conturbaran   el ánimo, que me contuviera  el "espíritu sensual que en mí vive".   La roca me decía con roce,   con susurro recio no te pegues que sangras, sangré.   Subí a los fantasmas del pedregal   y las agujas me respondieron en silencio,   admira la belleza, sube  cuando quieras. 
 Subí a la montaña y estuve nueve horas y media,
 a poco me supo.
Aun tengo la miel del día en las mejillas pegadas,
 en los guantes de los riscos las arenas,
 la piel de sudor mojada,
 la sensación de la belleza aérea,
el extraplomado vertiginoso que contempla cual pájaro el vacío distante de las trochas medias,
 de las tierras bajas, de la firme promesa de regresar y morir en ella.
Subí, y en medio del nevero reflexioné un momento; 
 regresaré. Volveré para reflexionar nuevamente sobre tu belleza
Subín á montaña e falei con ela,
subín ben alto e atopeime co vento asubiándome, subín escarpes e a cada roca preguntáballe e permiso pedíalle para rozar o seu coas miñas botas a súa pel dura. A roca respondía con fricción pero me deixaba elevarme ao seu lombo; alcancei unha e outra. Llaneé prados arriba, terras altas de turbay máis turba que me conturbaran o ánimo, que me contivese o "espírito sensual que en min vive". A roca dicíame con rozamento, con rumoreo recio non che pegues que sangras, sangrei. Subín ás pantasmas do pedregal e as agullas respondéronme en silencio, admira a beleza, sobe cando queiras.
Subín á montaña e estiven nove horas e media,
a pouco me soubo.
Aínda teño o mel do día nas fazulas pegadas,
nas luvas dos riscos as areas
a pel de suor mollada,
a sensación da beleza aérea,
o extraplomado vertixinoso que contempla cal paxaro o baleiro distante das trochas medias,
das terras baixas, da firme promesa de regresar e morrer nela.
Subín, e no medio do nevero reflexionei un momento; 
regresarei. Volverei para reflexionar novamente sobre a túa beleza
Vaig pujar la muntanya i parlar amb ella
vaig pujar ben amunt i em vaig trobar amb el vent xiulant-me, vaig pujar arestes i a cada roc li preguntava i permís li demanava per fregar amb les meves botes la seva dura pell. La roca responia amb fricció, però em deixava elevar-me al seu llom. Vaig aconseguir una i  una altra. Vaig caminar prats amunt, terres altes de torba i més torba, que m'esveraren l'ànim, que aturaren "l'esperit sensual que viu en mí". La roca em deia amb frec, amb xiuxiueig dur no t'acostis que sagnes, i vaig sagnar. Vaig pujar als fantasmes del pedreguer i les agulles em digueren en silenci, admira la bellesa, puja quan tú vulguis.
Vaig pujar la muntanya, durant nou hores i mitja. I em va saber a poc.
Encara tinc la mel de dia a les galtes enganxades,
als guants dels riscs les sorres,
la pell mullada  de suor
la sensació de la bellesa aèria
l'extraplomat vertiginós que contempla com un ocell el buit distant de les dreceres mitges,
de les terres baixes, de la ferma promesa de tornar-hi i morir en ella.
Vaig pujar, i al mig de la gelera vaig reflexionar un moment; hi tornaré.
Tornaré per reflexionar novament sobre la teva bellesa.

[Para estos casos nada como contar con SINCOPADA.
Gracias una vez más] d:D´
[...Os contaré algo, creo que las lenguas peninsulares suenan bien, muy bien. Son fantásticas, enriquecen todo...]